Gudenes Fall,
av Cornelius Jakhelln.
Cappelen, hardcover.
2007.
428 sider.
I Ă„r 1000 konverterte Island til kristendommen etter en avstemning pĂ„ Alltinget. De norrĂžne gudene under ledelse av Odin anerkjente tidens tegn, og betalte noen jotner for Ă„ hjelpe dem med Ă„ flytte til Underheimen, under NordsjĂžen, der de ville etablere et nytt Ă
sgĂ„rd. Jotnene likte pĂ„ sin side ikke helt tanken pĂ„ Ă„ leve pĂ„ jordoverflata uten arvefiendene sine, sĂ„ de gravde ut et eget lite rike der nede. I de fĂžlgende Ă„rhundrene har jotnenes sivilisasjon blomstra — i den grad det var mulig, deres begrensninger tatt i betraktning — gjennom utstrakt plyndring av skipsvrak, og salg av skipenes innhold til ĂŠsene. Ăsene har i sin del av Underheimen fĂ„tt tida til Ă„ gĂ„ med sladder, etterligning av mennesker, og smĂ„lig renkespill. Med unntak ac Odin. Han har sittet i Lidskjalv, observert bĂ„de ĂŠser og mennesker, drukket fin cognac, filosofert sammen med dverg-sidekickâen sin, Hornbore, og nytt orkestermusikk.
Denne ordninga fungerte lenge fint for ham, men nylig har han begynt Ä spekulere i om ikke 995 Är er lang nok tid Ä bo under jorda, og om han kanskje ikke burde ha gitt opp uten kamp? I tillegg begynner Êsene Ä bli dekadente, mer opptatt av moter og det ukentlige stand-up-showet i Valhall enn noe annet. De er ogsÄ i Þkende grad urolige, og de fÞler at lederen deres har forlatt og forrÄdt dem. ForstÄelig nok gjÞr dette Odin noe nervÞs, sÄ han sender Hornbore ut pÄ ei reise til menneskenes verden, for Ä speide ut mulighetene til en Gjenkomst.
Boka er grovt sett oppdelt i tre deler. (I alle fall hvis jeg husker riktig; det er to-tre mĂ„neder siden jeg leste den, og jeg har ikke boka her for Ă„ sjekke.) Den fĂžrste omhandler hovedsaklig livet i Den tredje Ă
sgĂ„rd (den fĂžrste lĂ„ i Norge, og den andre pĂ„ Island), og mesteparten av dette er fortalt i et fĂžrstepersonsperspektiv, Odins. Han forteller oss om teoriene sine — den forfengelige gamle jĂŠvelen innbiller seg selvfĂžlgelig at han er en filosof –, om forholdet sitt til de andre ĂŠsene, og en hel drĂžss andre ting. Denne fĂžrste delen var stort sett det jeg likte best ved boka. SĂŠrlig fordi Jakhelln, innimellom alle Odins forfengeligheter, stakk inn et kapittel fortalt fra Friggs synspunkt, og et fra Lokes, og begge disse dreide mĂ„ten jeg sĂ„ pĂ„ Odins egne POVer pĂ„. Selvsagt begynte jeg aldri Ă„ se pĂ„ ham med Friggs bitre, hatefulle Ăžyne, ei heller med Lokes gale, men innsiktsfulle syn pĂ„ fangevokterne sine, men de bidro til Ă„ modifisere hvordan jeg sĂ„ pĂ„ Odin.
Den andre delen fortalte om Hornbores reise gjennom Jotunheimen til Island, og hans opplevelser som en Robbie Williams-etterligner i Reykjavik. Reisinga var best i denne delen, og den kunne tidvis minn litt om en slags pervertert og absurd [i]Gulliverâs Travels[/i], et inntrykk som ble forsterka av at jotnenes samfunn var en slags etterligning av menneskenes, bare forvridd og korrumpert — i alle fall fra et menneskes synspunkt. Robbie Williams-delen hadde ogsĂ„ sin sjarm, men sammenligna med hva som kom fĂžr blekna det. Dessverre.
SĂ„ er det den tredje delen. Her blir Odin tvunget til Ă„ mĂžte en gammel og en ny fiende, og alle bokas mange konflikter fullbyrdes. Denne delen var heller ikke uten en viss sjarm, men jeg syntes likevel den var svak. Jakhelln hadde snegla seg vei gjennom de fĂžrste delene av boka — noe jeg ikke holder mot ham, for som sagt sĂ„ syntes jeg disse var sĂŠrdeles gode — og sĂ„ skynder han seg gjennom slutten. I tillegg er denne delen ogsĂ„ den hvor Jakhellns tidvis noe infantile humor er mestframtredende, hvilket ikke akkurat gjĂžr ting bedre. (Men for Ă„ sitere Jakhellns Odin, âMenkseli humor er lite annet enn tiss, bĂŠrsj, og intersubjektivitetsfenomenologi.â)
Slutten var til gjengjeld et formidlende punkt.
SÄh. Det var stort sett innholdet. La oss ta en kikk pÄ forma.
Det kanskje mest distinkte trekket ved boka er mĂ„ten den er skrevet pĂ„. Jakhelln transkriberer for det meste dialketa si temmelig direkte, og tar fĂ„ eller ingen hensyn til standardisert norsk grammatikk. Dette kan virke avskrekkende pĂ„ noen — jeg vet det gjorde det for meg — men det tar egentlig ikke lenge fĂžr man lĂŠrer Ă„ gjenkjenne ordbildene i transkriberinga hans, og mĂ„ten det hele er skrevet pĂ„ bidrar ganske enkelt til Ă„ styrke inntrykket av at dette er Odins historie — fortalt av ham selv, skrevet ned pĂ„ et sprĂ„k han kan kan snakke, med bokstaver han bare kjenner fonemene, eller i det minste allofonene til. Dette inntrykket styrkes ytterligere av Friggs kapittel, som er skrevet i et plettfritt, konservativt bokmĂ„l, Lokes, sskrevet i et fullstendig kaotisk dansk-norrĂžnt-norsk, og narrasjonen av Hornbores reise, som ogsĂ„ er skrevet i feilfritt norsk.
Selv om jeg har brukt mye mer tid enn jeg vanligvis gjÞr pÄ Ä peke pÄ elementer av boka jeg ikke likte, sÄ kan jeg ikke si det er en dÄrlig roman. Den fÞrste delen, som utgjÞr omtrent halvparten av boka, er for seg selv grunn nok til Ä lese dette, og resten er underholdende og fascinerende, til tross for at den er betydelig svakere. Det eneste jeg syntes var direkte svakt var kapitlene til Olav Digre, hvis eneste formildende omstendighet var framstillinga av Kong Harald.
SĂ„ hvis du synes noe av dette hĂžrtes interessant ut, prĂžv boka. Jeg tror den burde vĂŠre tilgjengelig stort sett over alt, ettersom den — fortjent — vant Gyldendals âstore romankonkurranseâ nĂ„ i vĂ„r.
7.5/10.