Jeg har ikke kjent Fantasy så veldig lenge, vi møttes for første gang gjennom den første boka i serien om skammarens dotter (Lene Kaaberbøl) som jeg fikk i sjette-klasse. Etter den boka hadde jeg lyst til å treffe fantasy igjen, men jeg var blind for andre bøker enn de om Dina. Jeg så fantsy på film og leste det i tegneserier, men den neste fantasyboka jeg leste var “Eldest”, andre boka i serien “Inheritance Cycle”, etter å ha sett filmen “Eragon”, som er inspirert den første boka i serien.
Etter dette var jeg skikkelig bitt. Fantasy bet meg hardt. Jeg og Fantasy vil heretter vandre hånd i hånd, andre må ha en veldig god begrunnelse for å få komme inn i min krets. Fantasy flyttet inn, og jeg fant endelig ut hva jeg skulle se etter når jeg trengte noe nytt å lese.
3 Comments
Du har et hav å ta av nå, og skal du får fullt utbytte av sjangeren så må du nok over på Engelsk. Kan være en idé å starte med barne- og ungdomsbøker i sjangeren, hvis du ikke er vant til å lese engelsk.
Jeg har ikke lest noen bøker fantasybøker på norsk annet enn de første bøkene (de var opprinnelig danske). Har lest bøker for min aldersklasse på engelsk siden jeg var elleve (har nå bodd i england også).
Og jeg er forøvrig helt enig med deg. Oversatte bøker er ikke alltid like bra, og det er heller ikke alt som blir oversatt…
Min favorittserie er jo ikke oversatt til Norsk, og det må vel noe film eller tv-serie til for det.
Synes det er greit å lese norsk først og engelsk etterpå, omvendt blir bare merkelig.