So I’m sitting in my room, working on my linguistics home exam, and I’m trying to explain why the verb paint in the sentence his father was painting a picture is not the same verb as the paint in the sentence his father never painted again, right? My line of resoning is the kind I think of as a kingmaker-or-kingbreaker, meaning it is so brilliant it’s either gonna earn me a C or better, or turn out to be pure crap and get me an E. As I’m writing this, I’m getting more and more worked up, and I’m thinking it must be because I’m really excited by syntactic analysis.
Then, suddenly, I realise, that sure, I may be a little high on adrenaline and endorphines because I like my reasoning so much (man, have I mentioned how much I love being a pseudo-megalomaniacal nerd?), but it’s also because the song that has been playing in my shuffled WMP playlist for the last ten minutes is Nick Cave & the Bad Seeds’ Babe I’m on Fire (and here’s the second part, as it’s too long for a single youtube clip) — perhaps the most uppity and insane track I have in my collection, and also one ridiculously appropriate for the situation, as I do feel like I’m on fire.
Awesome.
Actually, it was just as awesome as the first time I’d finished the seventh season of Buffy, opened my usual shuffled Winamp playlist, and the first track opening was Madrugada’s Majesty.
/venting over; I need to get back to work before I come down from my little adrenaline-, dopamine- and edorphine-induced trip! ![]()

Posts
Isn’t that pretty easy to explain? In the first sentence the word means “to create this specific picture” in the second it means “to at any point create pictures”. Or am I misunderstanding something?
23. November 2008 @ 23:29 ( Permalink )
Just wanted to drop by and note that while I was writing an essay about the future today, I turned on a new album I had downloaded, only to later discover that it was named “In the Future” (by Black Mountain). After that though I went ahead and played Titus Andronicus’ “No Future” and “No Future: The Day After No Future” just for funsies.
26. November 2008 @ 13:30 ( Permalink )
Du. Nå har jeg bodd et halvt år i Trondheim uten å ha bompa borti deg. Virkelig snart på tide, er jo tross alt snart to år siden sist.
28. November 2008 @ 01:27 ( Permalink )
Loki: Yeah, if you accept that they are, in fact, two delicately distinct verbs, it’s not too hard to explain wherein the difference may be found. However, the task in question was not related to explaining such a difference; this was just the way I chose to approach it in my explanation of the complements the verb took. And it may be incredibly wrong. Which is why it felt so good to write it.
Ida: Ikke veldig merkelig, ettersom jeg går på Dragvoll og sjelden er i Midtbyen, men jepp, vi burde prøve å gjøre noe med det. Imidlertid har jeg eksamen gjennomsnittlig annenhver dag den neste uka, og neste helg skal jeg flytte, da jeg har fått plass ved Det norske institutt i Athen og Roma i vårsemesteret…
Likevel, send meg ei meldig, så kan vi jo prøve å avtale et møte en gang den enste uka?
4. December 2008 @ 21:53 ( Permalink )